Стихотворные переводы полагается делать, соблюдая объем и стихотворный размер подлинника Автор этой книги, известный филолог академик Михаил Леонович Гаспаров, нарушает это правило: он переводит "правильбыъреную" поэзию свободным стихом, "лирическим конспектом", сокращая стихи часто в несколько раз Их звучание становится новым и неожиданным В этой отлично изданной книге собраны образцы таких переводов самых разных знаменитых поэтов, от древних до наших совйиуевременников Верхарн, Еврипид, Гельдерлин, Рильке, Киплинг, Борхес, Элюар, Энценсбергер, Пушкин, Жуковский, Батюшков, Лермонтов, Вяземский и многие другие.